Međutim, jedna djevojka nedavno je na TikToku otkrila o čemu se zapravo pjeva u Makareni i ljudi su šokirani.
Hit je na španskom jeziku, a tiktokerka Medi Džekson prevela ga je na engleski.
– Daj svom tijelu radost, Makarena. Tvoje tijelo je za davanje dobrih stvari. Daj svom tijelu radost, Makarena. Hej, Malarena – glasi refren pjesme.
Makarena je u ovoj pjesmi mlada žena.
Nastavak pjesme jednako je iznenađujući.
Makarenin dečko ide u vojsku, a dok ga nema, ona ga vara s njegova dva prijatelja.
– Makarena je imala dečka koji se prezivao… Koji se prezivao Vitorino. Dok je on davao svoju zakletvu, ona se davala dvojici njegovih prijatelja… Aaaaj – glase stihovi pjesme.
Džejk Randal, kreator sadržaja iz Ujedinjenog Kraljevstva, takođe je podijelio svoj šok zbog nepristojnog teksta.
Zaprepašćen stihovima, zamolio je učitelje da prestanu da puštaju pjesmu na školskim plesovima.
Ljudi su šokirani šta su pjevali dok su bili djeca
Korisnici TikToka u šoku su zbog ovih saznanja.
“Postajem tužan jer saznajem šta stihovi znače”, “Neke pjesme zaista ne treba prevoditi”, “Konačno srećna pjesma o veselju i plesu i… ostalim stvarima”, “Puno pjesama koje smo slušali kao djeca sada zvuči jako loše”, “Jedna od mnogih pjesama koje nismo trebali da pjevamo kad smo imali 9 godina”, “Vjerovatno učitelji koji su nam je puštali takođe nemaju pojma o čemu je”, neki su od komentara.
Španski pop duo Los del Rio objavio je ovaj hit 1993. godine, a pjesma je ubrzo postala pravi hit na brojnim porodičnim slavljima, školskim priredbama i okupljanjima, prenosi b92.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu