Kultura

Ognjen Radumilo: "Ježurko Ježić" kroz igru uči mališane ćirilici i kreativnosti

Osim te želje da mališanima predškolskog uzrasta ponudim nešto gdje mogu, uz igru učiti nešto kvalitetno, imao sam dodatni motiv jačanja značaja učenja azbuke, koja je u velikoj mjeri skrajnuta u svijetu informatike i pametnih telefon, kaže Ognjen Radumilo.

Ognjen Radumilo: "Ježurko Ježić" kroz igru uči mališane ćirilici i kreativnosti
FOTO PRIVATNA ARHIVA

Od proteklog vikenda publika u Srpskoj i ostatku svijeta ima priliku da besplatno preuzme video igricu “Ježurkova azbuka” i da pogleda animirani film “Ježurko Ježić” nastao na osnovu priče “Ježeva kućica” Branka Ćopića.

U ulozi glavnog kreativca za oba projekta našao se upravo animator i multimedijalni umjetnik Ognjen Radumilo, koji je u razgovoru za “Srpskainfo” objasnio kako je rad na animiranom filmu po djelu Branka Ćopića iznjedrio video-igricu, koja mališane kroz igru sa junacima uči srpsku ćirilicu i razvija kreativnost u razmišljanju.

-Sam nastanak igrice i animiranog filma su u jednoj vrsti uzročno-posljedične veze u oba smjera. Prvo sam u saradnji sa RTRS,  prije neke dvije godine počeo rad na animiranom filmu “Ježurka Ježić” po motivima pripovjetke Branka Ćopića “Ježeva kućica”. Tokom rada na likovima i modelima za film, motivisan interesovanjem mog sina i drugih mališana u mojoj okolini da se bave mobilnim telefonima, rekao bih i više nego što je to potrebno, odlučio sam da pokušam napraviti neke video igricu, pa kad se već igraju, da nauče nešto pametno, umjesto akutelnih igrica koje u velikoj mjeri potcijenjuje inteligenciju djece, iako bi trebalo da je razvijaju-kaže Radumilo ističući da se dodatni motiv krije u želji da afirmiše azbuku srpskog jezika, posebno kod djece u inostranstvu.

Foto Privatna arhiva
Foto Privatna arhiva

-Osim te želje da mališanima predškolskog uzrata ponudim nešto gdje mogu, uz igru učiti nešto kvalitetno, imao sam dodatni motiv jačanja značaja učenja ćirlične azbuke, koja je u velikoj mjeri skrajnuta u svijetu informatike i pametnih telefona. Bez razloga rekao bih, jer po mišljenju lingvističkih stručnjaka riječ je o jednom od najefikasnijih pisama u svijetu, a činjenica da ima samo nekih 200 fontova prevedenih u našu ćirilicu, dovoljno govori o njenom zanemarivanju. Naravno,  želio sam da učenje ćirilice mališanima bude zabavno i zanimljivo, zbog čega je igrica postavljena tako da se njeni korisnici, tj djeca igraju, a prolaskom kroz nivoe igre svaki put uče novo slovo, a potom i riječi-kaže Radumilo.

Najveći dio posla na igrici obavio je sam Radumilo, uz kreativnu pomoć sina Petra i njegovih drugara, dok je na animiranom filmu uz njega radila ekipa saradnika sa RTRS.

-Pošto sam animaciju na filmu radio digitalnim 3D tehnikama, usput sam proširivao informatičko znanje, koje mi je bilo neophodno za razvoj igrice. Imao sam kreativnu pomoć sina Petra i njegovih drugara, koji su pomagala na idejama same priče. Sve je to rađeno u “Uniti” studiju skoro dvije godine paralelno sa radom na filmu “Ježurko Ježić”, gdje su se oba posla preklapala inspirišući međusobno jedan drugi. Tokom rada na samom filmu imao sam ogromnu pomoć produkcijske ekipe RTRS i želim im se zahvaliti ovim putem svima, da ne nabrajam pojedinačno. Za muziku je bio zadužen Arsen Čarkić, dok je Peđa Vulin bio narator uz sjajno obavljen posao u oba segmenta ovog dijela produkcije-kaže Radumilo dodajući da mu je posao na crtaću olakšao knjiženi predložak Branko Ćopića.

-U startu smo željeli da naša verzija animiranog filma zadrži dječiju začuđenost svijetom, koji je pokojni Ćopić sjajno prenio u svoju priču. Vjerujem da smo uspjeli u tome, prije svega zbog kvaliteta samog književnog predloška koji nosi jednu, univerzalnu, ljusku priču razumljivu bilo gdje na svijetu. Jednako razumljivu, kako djeci, tako i nama odraslim, jer svi mi živimo na mnogo mjesta, ali je kuća jedna i jedina-kaže Radumilo.

Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu