Kultura

“NEVOLJA JE ŠTO NIJE RANIJE PREVEDEN” U Prijedoru promovisan prevod prvog srpskog časopisa

Prevod prvog srpskog časopisa “Slaveno-serbskij magazin” promovisan je večeras u gradskoj čitaonici u Prijedoru.

“NEVOLJA JE ŠTO NIJE RANIJE PREVEDEN” U Prijedoru promovisan prevod prvog srpskog časopisa
FOTO: SINIŠA PAŠALIĆ/RAS SRBIJA

O časopisu koji je štampan 1768. godine u Veneciji u štampariji Grka Dimitrija Teodosija, a prvi put preveden prošle godine povodom 250 godina od njegovog štampanja, govorio je Duško Pevulja koji je priređivač i pisac pogovora prevoda časopisa.

Nevolja je što časopis nije ranije preveden, ali za sve dođe vrijeme – rekao je Pevulja.

On je naglasio da je časopis preveo Borivoje Čavić iz Vukovara koji je zemljak Zaharija Stefanovića Orfelina, pokretača i urednika časopisa i jednog od najaktivnijih srpskih pisaca i prosvjetitelja.

Izdavač prevedenog izdanja časopisa je Centar za srpske studije u Banjaluci.

– Časopis je i u svoje vrijeme predstavljao pravo čudo, s obzirom da je i prvi italijanski časopis u Veneciji štampan samo godinu ranije, a prvi ruski časopis dvadesetak godina prije i to je nešto što je bilo moderno u to vrijeme i u duhu prosvjetiteljstva čiji je Orfelin bio zastupnik u našem društu i našoj kulturi – istakao je Pevulja.

On je dodao da je ovaj časopis i danas prava čitalačka poslastica i da je njegova koncepcija potpuno ista sa današnjim književnim i naučnim časopisima.

– Časopis i danas komunicira sa čitaocima i vrlo je zanimljiv i raznovrstan i predstavlja pravo čitalačko zadovoljstvo i uživanje. To je prva knjiga građanske prosvjetiteljske orijentacije i intencija njegova je bila da članci budu što raznovrsniji, a tu će se naći prvi sonet i prvi epigrami, kao i počeci srpske književne kritike – istakao je Pevulja.

“Slaveno-serbskij magazin” imao je ukupno 96 strana i bio je podijeljen na devet odjeljaka, u kojima su raspoređeni razni materijali – pouke za djecu i omladinu, religiozni i moralni savjeti, nekoliko zabavnih priloga, savjeti iz medicine, nekoliko epigrama i, na kraju, šest prikaza raznih knjiga.

U predgovoru “Slaveno-serbskom magazinu”, Orfelin je napisao da će ga izdavati po “dijelovima i tomovima”. Međutim izdao je samo jedan broj. Nema nikakvih pisanih podataka o tome zbog čega nije nastavio izdavanje časopisa, a najvjerovatnije da ga je obeshrabrio mali broj čitalaca. Magazin je pisan mješavinom rusko-slovenskog i srpskog jezika.

Večerašnju promociju organizovala je Narodna biblioteka “Ćirilo i Metodije”.

Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu