U Hrvatskoj su to probali još prije osam godina i u javnosti se tada vodila burna rasprava. Kao najčešeći prijedlozi tada su se izdvojili “samoslika”, “sebić” i “osobnjača”. Ipak, prijedlog “sebić” ocijenjen je kao najbolji prijedlog za novu riječ koja bi riječ “selfi” zamjenjivala u razgovornom stilu, pisali su još 2014. godine hrvatski mediji.
I na sajtu “Bolje je hrvatski” kada se na pretrazi ukuca riječ “selfi”, izlazi prevod – “sebić” i “samoslika”, a u objašnjenju se navodi: “Nazivom selfi u engleskome jeziku se označuje slika samoga sebe, autoportret načinjen mobilnim telefonom. U hrvatskom standardnom jeziku je umjesto tog engleskog naziva bolje upotrebljavati naziv sebić (u razgovornom stilu) ili samoslika (u strožim stilovima hrvatskoga standardnog jezika)”.
Mada se u Hrvatskoj više prevode strane riječi, studenti u Srbiji su pokušali da nađu zamjenu za selfi, o čemu je ranije pisala profesorka Rajna Dragićević u članku „Prilog leksičkom normiranju (na primjeru neologizma selfi)”, prenosi RTS.
Evo prijedloga iz Beograda
Naime, studenti Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu iznijeli su svoje prijedloge u okviru istraživanja kako bi preveli ovu imenicu – autoslika, autofotografija, ja-slika, ličnjak, ogledaloslik, osobnjak, samić, samoprikaz, samofotka, samofotografija, svojeručna fotografija, svojfot, sebeblic…
Jedan od studenata je iznio možda najzanimljiviji prijedlog – da prevod za selfi bude sviđopecač „zbog sakupljanja lajkova na Fejsbuku”.
Ali posebno je privukla pažnju činjenica da su najfrekventniji odgovori kod srpskih studenata oblici isti kao na hrvatskom portalu – sebić i samoslika.
– I ostala rješenja su slična ili ista – kaže profesorka Dragićević za RTS, „što svjedoči o tome da je jezičko osjećanje (kod Srba i Hrvata) ostalo isto, kao i tvorbeni modeli”.
Inače, ovo istraživanje na Filološkom fakultetu sprovedeno je još februara 2015. Danas, dakle, sedam godina kasnije, samo rijetki su čuli za sebić i samosliku, dok je selfi u svakodnevnoj upotrebi.
Selfi – u engleskom jeziku to je slika samoga sebe, autoportret načinjen mobilnim telefonom. Danas se u engleskom selfi stapa s drugim riječima: helfie = hairstyle + selfie (fotografija vlastite kose), drelfie = drunk (en) + selfie (pijani fotograf slika sam sebe)… Broj neologizama sa ovom imenicom se uvećava.
Riječ selfi proglašena je za riječ 2013. godine.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu