I zaista, u korijenu većine jezika sa naših prostora za sveštenika se koristi riječ „otac“, naravno, u duhovnom smislu, baš kao što je na grčkom „papas“. U svom iskvarenom obliku riječ „pop“ se kod nas koristila od davnina, i dokle god se zasnivala na ljubavi i iskrenosti, imala je pozitivno značenje.
Ipak, vremenom je poprimila pejorativno značenje. Prvo, Turci su od Grka preuzeli riječ i sa „pope“ počeli da oslovljavaju kaurske sveštenike. Ekvivalentno duhu srpskog jezika, to bi bilo slično riječi „ćale“, samo na turskom.
U mnogo novijoj istoriji, riječ „pop“ su masovno koristili tokom prethodne komunističke vlasti ne praveći razliku u činu i zvanju sveštenstva i isključivo sa negativnim značenje, piše Opanak.rs.
Slično, kod Rusa „pop-popvi“ jeste pogrdna riječ, sa izrazom velikog nepoštovanja prema svešteniku.
Najveći broj srpskih sveštenih lica će vam reći da im nije baš pravo kada ih neko oslovi sa „pope“. Po tome da li neko koristi ovaj termin, kažu, uglavnom ćete lako odrediti stepen crkvenosti dotične osobe. Nažalost, naziv se odomaćio u našem jeziku i danas ga koriste razne grupe ljudi – od onih neupućenih do zlonamjernih.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu