Karta Ohridskog jezera sa nazivima plaža, koja je osvanula na Fejsbuk stranici “Tijedan polu pismenosti”, postala je razlog za smijeh na društvenim mrežama zbog jedne riječi, odnosno, zbog pogrešnog prevoda.
https://www.facebook.com/TijedanPoluPismenosti/photos/a.288207684662092/1536254849857363/?type=3
Naime, umesto da riječ plaža bude napisana kao “beach”, neko se malo zanio i pogrešio, pa je napisao “bitch”, što fonetski zvuči slično, ali ima sasvim drugo značenje, odnosno “ku*ka”. Ovakve greške se ne opraštaju ni na poslu, ali ni na mrežama, gdje ljudima predstavlja pravu zabavu.
Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu