Kultura

Gostovanje u Grčkoj: Promocija Zadužbine Petar Kočić u Solunu

Na Sajmu knjiga u Solunu pred mnogobrojnim posjetiocima promovisali smo Sabrana djela Petra Kočića, kultnu knjigu koja je prošle godine proglašena knjigom godine, kaže Nikola Vukolić.

Gostovanje u Grčkoj: Promocija Zadužbine Petar Kočić u Solunu
FOTO: ZPK

Direktor i urednik Zadužnine Petar Kočić Banjaluka Beograd o gostovanju ove izdavačke kuće na 15. Međunarodnom sajmu knjiga u Solunu koji je juče završen, kaže da su utisci nadmašili očekivanja.

-Srećni smo što smo i ove godine mogli da izložimo naše nove knjige na ovom značajnom sajmu pisane riječi jer je ovo, kao što znate, sajam izdavača i pisaca koji su u prvom planu i gdje imaju priliku da se sretnu i dogovore o novim projektima i saradnji te naravno pokažu mnogobrojnim posjetiocima svoja nova izdanja-kaže Vukolić i dodaje da su ponosni zbog predstavljanja kapitalnog djela ove zadužbine.

-Na radost i ponos svih nas, na Sajmu knjiga u Solunu pred mnogobrojnim posjetiocima promovisali smo Sabrana djela Petra Kočića, kultnu knjigu koja je prošle godine proglašena knjigom godine, a poznato je da ovakve kapitalne knjige, luksuznog izdanja izlaze jednom u 100 godina-dodao je Vukolić.

Pred mnogobrojnim studentima srpskog jezika Solunskog univerziteta na Sajmu je promovisana i dvojezična knjiga “Jablan” na srpskom i grčkom jeziku o kojoj su govorili njen priređivač i urednik Nikola Vukolić, profesorica Solunskog univerziteta Marica Jelić te konzul Srbije Siniša Pavić.

Ovom prilikom Vukolić je naglasio da naša država slabo ulaže u prevode, ali smo ipak pored poteškoća uspjeli da se neka djela prevedu. Dovoljno je reći da smo priču “Jablan” Petra Kočića, koju su ilustrovali učenici osnovne škole Zmaj Jovan Jovanović na jedan  jako zanimljiv način, uspjeli prevesti i objaviti dvojezično na srpsko – francuski, srpsko -njemački, srpsko – talijanski, srpsko – ruski u našoj dvojezičnoj biblioteci Prevodi po kojoj smo poznati u svijetu izdavaštva.

Napominjemo da smo takođe u biblioteci Prevodi objavili i knjigu Branka Ćopića “Doživljaji Mačka Toše” na srpskom i ruskom jeziku, koja je takođe izazvala interesovanje među ljubiteljima lijepe riječi. Prema njegovim riječima, ime i djelo Petra Kočića povremeno su zloupotrebljavali razni politički mešetara koji su, kiteći se Kočićevskim perjem, hrlili za postizanjem ličnih ciljeva, što je nedopustivo. Vukolić  je rekao da je Kočićev opus, na sreću, prizivao sebi i prave tumače rekavši da su o Kočiću, kao što je i poznato, napisane na hiljade tekstova, eseja i rasprava.

Ipak, pred nama je još težak i složen posao da damo sintetički sud o Kočiću i njegovom radu, da utvrdimo i ocijenimo koliko je i o čemu Petar Kočić i danas savremen. Na Sajmu knjiga u Solunu, održani su i brojni sastanci izdavača i pisaca, kao i mnogobrojne diskusije iz oblasti kulture.

Najnovije vijesti Srpskainfo i na Viberu